"Over the Sea, To Me" is the most blatant. It's retelling "Young Beichan." Or rather Child Ballad 53. I mixed and matched a number of variants. Indeed, I ripped off Scandavian variants to put in an enchantment that might have been lost from the English variants. (Francis Child comments on how the plot seems like there's an enchantment that got omitted.)
"The Dragon's Cottage" rips off a number of Slavonic fairy tales, starting with making the dragon the same size as humans.
"Witch-Prince Ways" uses fairy folklore of being took.
" Mermaids' Song" I will blame on Robert Louis Stevenson. "We sail in leaky bottoms and on great and perilous waters; and to take a cue from the dolorous old naval ballad, we have heard the mer-maidens singing, and know that we shall never see dry land any more. "
"Fever and Snow" rips off a piece of Japanese folklore for a creature and transports it to another setting entirely.
Other than that -- a gryphon, a unicorn, dragons -- nothing too fancy. Or specific. And some stories just play with fantasy tropes.